Hlavná Technológie Režim tlmočníka spoločnosti Google je nástroj na preklad v reálnom čase, ktorý globálnym obchodným cestujúcim pomôže vybaviť veci

Režim tlmočníka spoločnosti Google je nástroj na preklad v reálnom čase, ktorý globálnym obchodným cestujúcim pomôže vybaviť veci

Existuje veľa inteligentní ľudia, ktorí pracujú pre Google , a zdá sa, že vždy prichádzajú s novými užitočnými produktmi. Čo má zmysel vzhľadom na poslanie spoločnosti je „je organizovať informácie o svete a robiť ich všeobecne prístupnými a užitočnými“. Preto vyhľadávač Google riadi viac ako polovicu všetkého internetového prenosu.

Ide o to, že veľa informácií, ktoré denne potrebujeme, sa deje pri interakciách s ľuďmi okolo nás. Niekedy tieto informácie nie sú zvlášť prístupné a užitočné, najmä keď cestujete niekam, kde neovládate požadovaný jazyk. Do teraz.

Google zavádza režim tlmočníka, ktorý debutoval začiatkom tohto roka na výstave spotrebnej elektroniky, pre zariadenia so systémom iOS a Android. Doteraz bol prekladový nástroj v reálnom čase k dispozícii iba na zariadeniach Google Nest Hub, ktoré pravdepodobne nebudete mať po ruke, keď cestujete do zahraničia a potrebujete získať pokyny alebo toaletu.

con quien esta casado mike tomlin

Namiesto toho teraz môžete na svojom smartfóne aktivovať režim tlmočníka tak, že poviete Asistentovi Google „Hej, Google, buď môj francúzsky prekladateľ“ alebo v akomkoľvek jazyku, s ktorým potrebuješ pomoc. Google bude počúvať cudziu reč a bude ju čítať vo vašom jazyku. Potom môžete odpovedať a prehovorí to späť v inom jazyku, aby váš partner v konverzácii porozumel. Pri spustení v skutočnosti pozná 44 jazykov.

Režim tlmočníka tiež prečíta konverzáciu v textových bublinách (ako sú okamžité správy) a umožní obidvom stranám sledovať ju. Ak cestujete v neanglicky hovoriacich krajinách, je to od Mapy ľahko najužitočnejšia funkcia od spoločnosti Google.

de que etnia es david muir

Študoval som španielčinu na strednej aj vysokej škole, čo sa mi hodilo pri cestovaní za misijnou prácou skôr v živote. Výsledkom bolo, že som sa dokázal zaobísť na miestach ako Mexiko, Kostarika a Dominikánska republika, ale vychádzať nie je to isté ako mať prekladateľa.

Bolo mnohokrát, keď som sa musel prehrabávať v rozhovoroch, často podrazených slovami a frázami, ktoré ťa v škole nenaučia. Bolo mnohokrát, keď som musel odkazovať na svoj dôveryhodný slovník španielsko-anglický jazyk, čo zjavne nie je najplynulejší spôsob konverzácie.

alyssa cementerio carz aumento de peso

Režim tlmočníka na druhej strane rozpoznáva variácie dialektu na základe regionálnych rozdielov. Napríklad španielčina, ktorú som sa naučil a hovoril v Santo Domingu, je úplne iná ako barcelonská. Mať v ruke prekladač v reálnom čase by bolo obzvlášť užitočné (ha!).

Teraz môžeš. Ak už vo svojom zariadení máte Asistenta Google a Prekladač Google, začala sa aktualizovať aktualizácia a tieto aplikácie by sa mali čoskoro aktualizovať. Ak nie, môžete si ich stiahnuť z Apple App Store alebo Google Play.